-
Moi et les filles, on se retrouve tous les Vendredis pour le club de lecture.
.أنا والبنات نجتمع كلّ يوم جمعة في نادي الكتاب
-
Intervenants : M. Pier Ferdinando Casini, Président de l'UIP, M. Theo-Ben Gurirab, Président de l'Assemblée nationale namibienne
المحــاورون: الأونروبل بـيـيـر فرناندو كاسيني، رئيس الاتحاد البرلماني الدولي؛ والأونروبل ثـيـو - بن غوريراب، رئيس الجمعية الوطنية لناميبيا
-
Nous sommes de l'école St. Mary's et collectons de l'argent...
مرحبا نحن من مدرسة بنات سانت مارى ونحاول جمع الاموال ل...
-
Dans ce domaine, les principaux obstacles à une utilisation plus large résidaient dans la qualité de l'infrastructure de collecte et de transport.
وفي هذا المجال تتمثل الحواجز الرئيسية أمام الاستخدام الواسع في نوعية البنية الأساسية المستخدمة في الجمع والنقل.
-
Les techniques de détection et d'identification, moléculaires et morphologiques, ont consisté essentiellement à recueillir des échantillons de sites éloignés et à les analyser en laboratoire.
اعتمدت تقنيات كشف كل من الجزيئات والبنى والتعرف عليها على جمع عينات لها من مواقع نائية وتحليلها في المختبرات.
-
En ce qui concerne la réforme de la justice, l'objectif poursuivi est de lutter contre l'impunité, de promouvoir l'indépendance du pouvoir judiciaire, de réhabiliter les infrastructures, de promouvoir la formation et de diffuser l'information.
وفيما يتعلق بالإصلاح القضائي، فإن أهدافها هي محاربة الإفلات من العدالة وتعزيز استقلال السلطة القضائية وإعادة تأسيس البنية التحتية وتشجيع جمع ونشر المعلومات.
-
Des méthodes et des techniques participatives pourraient être utilisées pour déterminer quels sont les besoins et les problèmes prioritaires des familles, pour définir les structures et la composition des familles et pour noter les points de vues, les comportements et les valeurs de personnes de générations différentes.
ويمكن استخدام منهجيات وأساليب تشاركية في بلورة قضايا الأسرة واحتياجاتها ذات الأولوية وتحديد بنية الأسرة وتكوينها وجمع آراء أشخاص من أجيال مختلفة والتعرف على مواقفهم وقيمهم.
-
Les femmes, appuyées par d'autres grands groupes et des ministres, ont estimé que la mise en place d'infrastructures, la modification des comportements et l'autonomisation sociale permettraient d'assurer l'assainissement à long terme et d'atteindre les objectifs dans ce secteur.
ودعت النساء، يدعمهن الوزراء ومجموعات رئيسية أخرى، إلى الجمع بين البنية الأساسية وتغيير السلوك والتمكين الاجتماعي في تحقيق الصرف الصحي المستدام وبلوغ غاياته ذات الصلة.
-
Ayant pris note de l'intention exprimée par le Secrétaire général, l'Assemblée générale a prié celui-ci de lui rendre compte de manière détaillée de cette question au début de sa soixantième session (résolution 59/276, sect. VIII, par. 7).
وبعد الإحاطة بنية الأمين العام، طلبت الجمعية العامة تقديم تقرير شامل بهذا الشأن في بداية الدورة الستين (القرار 59/276، الجزء الثامن، الفقرة 7).
-
Ce même projet est exécuté aussi par la NSKFDC pour des femmes qui vivent de l'enlèvement des ordures et pour leurs filles.
ويجري أيضاً تنفيذ المشروع نفسه من قِبَل مؤسسة ”سافاي كارامشارس“ الوطنية للتمويل والتنمية لصالح النساء العاملات في جمع القاذورات وبنات جامعي القاذورات المعالات.